Protest Room logoProtest Room
RulesCasesAsk AI
Auth not available
  • Rules Explorer
  • Case Book
  • AI Judge
New protest
  1. Home/
  2. Rules/
  3. Part 4
← Back to all rulesDisable side-by-side
← Previous: Part 3Next: Part 5 →

Part 4 - OTHER REQUIREMENTS WHEN RACING

Part 4 - OTHER REQUIREMENTS WHEN RACING

חלק 4 - דרישות אחרות כאשר מתחרים

Part 4 rules apply only to boats racing unless the rule states
otherwise.

חוקי חלק 4 חלים רק על מפרשיות מתחרות אלא אם חוק מציין אחרת.

Section A - GENERAL REQUIREMENTS

פרק A - דרישות כלליות

40: Personal Flotation Devices

40.1: Basic Rule

When rule 40.1 is made applicable by rule 40.2, each competitor shall wear a personal flotation device except briefly while changing or adjusting clothing or personal equipment. Wet suits and dry suits are not personal flotation devices.

40.2: When Rule 40.1 Applies

Rule 40.1 applies if (a) flag Y was displayed afloat with one sound before or with the warning signal, while racing in that race; (b) flag Y was displayed ashore with one sound, at all times while afloat that day; or (c) a rule in the class rules, notice of race or sailing instructions states that it applies.

40: אמצעי ציפה אישיים

40.1: חוק בסיסי

כאשר חוק 40.1 יוחל על ידי חוק 40.2, כל מתחרה ילבש אמצעי ציפה אישי, למעט לזמן קצר כאשר מחליפים או מתאימים ביגוד או ציוד אישי. חליפות צלילה או חליפות יבשות, אינן אמצעי ציפה אישיים.

40.2: מתי חוק 40.1 חל

חוק 40.1 חל באם: (a) דגל Y הוצג בים עם אות קולי אחד, לפני או עם אות ההתראה, בזמן שמתחרים באותה התחרות; או (b) דגל Y הוצג בחוף עם אות קולי אחד, בכל זמן השהות על המים באותו יום. (c) חוק בחוקי הדגם, ההודעה על תחרות או הוראות השייט ציינו את תחולתו.

41: Outside Help

A boat shall not receive help from any outside source, except (a) help for a crew member who is ill, injured or in danger; (b) after a collision, help from the crew of the other vessel to get clear; (c) help in the form of information freely available to all boats; (d) unsolicited information from a disinterested source, which may be another boat in the same race.

Related Cases

Case 78

41: עזרה מבחוץ

מפרשית לא תקבל עזרה מכל גורם חיצוני, למעט: (a) עזרה עבור איש צוות חולה, פצוע או נמצא בסכנה; (b) לאחר התנגשות, עזרה מהצוות של כלי השייט האחר, כדי להפריד בינם; (c) עזרה בצורה של מידע הזמין באופן חפשי לכל המפרשיות; (d) מידע שלא התבקש ממקור שאינו צד מעוניין, שיכול שיהיה מפרשית אחרת באותה תחרות.

Related Cases

Case 78

42: Propulsion

42.1: Basic Rule

Except when permitted in rule 42.3 or 45, a boat shall compete by using only the wind and water to increase, maintain or decrease her speed. Her crew may adjust the trim of sails and hull, and perform other acts of seamanship, but shall not otherwise move their bodies to propel the boat.

42.2: Prohibited Actions

Without limiting the application of rule 42.1, these actions are prohibited: (a) pumping: repeated fanning of any sail either by pulling in and releasing the sail or by vertical or athwartship body movement; (b) rocking: repeated rolling of the boat, induced by (1) body movement, (2) repeated adjustment of the sails or centreboard, or (3) steering; (c) ooching: sudden forward body movement, stopped abruptly; (d) sculling: repeated movement of the helm that is either forceful or that propels the boat forward or prevents her from moving astern; (e) repeated tacks or gybes unrelated to changes in the wind or to tactical considerations.

42.3: Exceptions

(a) A boat may be rolled to facilitate steering. (b) A boat’s crew may move their bodies to exaggerate the rolling that facilitates steering the boat through a tack or a gybe, provided that, just after the tack or gybe is completed, the boat’s speed is not greater than it would have been in the absence of the tack or gybe. (c) When surfing (rapidly accelerating down the front of a wave), planing or foiling is possible, (1) to initiate surfing or planing, each sail may be pulled in only once for each wave or gust of wind, or (2) to initiate foiling, each sail may be pulled in any number of times. (d) When a boat is above a close-hauled course and either stationary or moving slowly, she may scull to turn to a close-hauled course. (e) If a batten is inverted, the boat’s crew may pump the sail until the batten is no longer inverted. This action is not permitted if it clearly propels the boat. (f) A boat may reduce speed by repeatedly moving her helm. (g) Any means of propulsion may be used to help a person or another vessel in danger. (h) To get clear after grounding or colliding with a vessel or object, a boat may use force applied by her crew or the crew of the other vessel and any equipment other than a propulsion engine. However, the use of an engine may be permitted by rule 42.3(i). (i) Sailing instructions may, in stated circumstances, permit propulsion using an engine or any other method, provided the boat does not gain a significant advantage in the race.

42: הנעה

42.1: חוק בסיסי

מלבד כאשר מותר הדבר בחוק 42.3 או חוק 45, מפרשית תתחרה רק על ידי שימוש ברוח ובמים, כדי להאיץ, לשמר או להאט את מהירותה. אנשי צוותה רשאים לשנות את כיוון המפרשים וכיוון גוף המפרשית, ולבצע פעולות ימאות אחרות, אבל לא יניעו את גופם בצורה אחרת כדי לקדם את המפרשית.

42.2: פעולות אסורות

מבלי להגביל את יישום חוק 42.1, פעולות אלה הינן אסורות: (a) פמפום (pumping): פעולות מניפה חוזרות ונשנות של כל מפרש שהוא, בין ע"י מתיחה ושחרור המפרש, או ע"י תנועות גוף אנכיות או לרוחב המפרשית; (b) נדנוד (rocking): פעולות טלטול חוזרות ונשנות של המפרשית, הנגרמות ע"י: (1) תנועות גוף; (2) כיוון חוזר ונשנה של המפרשים או החרב; או (3) היגוי; (c) (ooching): תנועת גוף פתאומית קדימה, והפסקתה בחטף; (d) חתירה (sculling): תנועות חוזרות ונשנות של ההגה, שהינן, עוצמתיות, או שהן מקדמות את המפרשית או מונעות ממנה לנוע לאחור; (e) סיבובים, או מהפכים חוזרים ונשנים, שאינם בהתאמה לשינויים ברוח או לשיקולים טקטיים.

42.3: יוצאים מהכלל

(a) מותר להטות מפרשית כדי להקל על היגוי; (b) אנשי צוות של מפרשית רשאים להניע את גופם כדי להגביר את ההטיה המקלה על היגוי המפרשית תוך כדי סיבוב מול או עם הרוח, בתנאי, שמיד לאחר שהסיבוב מול או עם הרוח הושלם, מהירות המפרשית לא תהיה גדולה יותר מאשר הייתה ללא הסיבוב מול או עם הרוח. (c) כאשר גלישה (surfing) (האצה במורד חזית גל), ריחוף (planing) או ריחוף בעזרת סנפיר (foiling) אפשריים, (1) כדי ליזום גלישה או ריחוף, לכל מפרש מותר להימשך פנימה רק פעם אחת עבור כל גל או מכת רוח, או (2) כדי ליזום ריחוף בעזרת סנפיר (foiling), לכל מפרש מותר להימשך פנימה כל מספר של פעמים. (d) כאשר מפרשית מפליגה מעל לכיוון של קדמית חדה, והיא או ללא תנועה או נעה לאט, היא רשאית לחתור בהגה כדי לשנות כיוון לקדמית חדה. (e) במקרה שבו שחיף הפוך, צוות המפרשית רשאי לפמפם את המפרש עד שהשחיף אינו הפוך עוד. פעולה זו אינה מותרת באם ברור שהיא מקדמת את המפרשית. (f) מפרשית רשאית להאט מהירות ע"י הזזת ההגה חזור ושנה. (g) מותר להשתמש בכל אמצעי הנעה שהוא כדי להגיש עזרה לאדם או לכלי שייט אחר בסכנה. (h) בכדי להשתחרר משרטון, או מהתנגשות בכלי שייט או עצם, מפרשית רשאית להשתמש בכוח המופעל ע"י צוותה או הצוות של כלי השייט האחר, ובכל ציוד שהוא מלבד מנוע. ואולם, השימוש במנוע יכול שיהיה מותר בהתאם לחוק 42.3(i). (i) הוראות שייט יכולות, בנסיבות שצוינו, להרשות הנעה בשימוש במנוע או כל שיטה אחרת, ובלבד שהמפרשית אינה משיגה יתרון משמעותי בתחרות.

43: EXONERATION

43.1:

  • (a) When as a consequence of breaking a rule a boat has compelled another boat to break a rule, the other boat is exonerated for her breach.
  • (b) When a boat is sailing within the room or mark-room to which she is entitled and, as a consequence of an incident with a boat required to give her that room or mark-room, she breaks a rule of Section A of Part 2, rule 15, 16, or 31, she is exonerated for her breach.
  • (c) A right-of-way boat, or one sailing within the room or mark-room to which she is entitled, is exonerated for breaking rule 14 if the contact does not cause damage or injury.

43.2:

A boat exonerated for breaking a rule need not take a penalty and shall not be penalized for breaking that rule.

Related Cases

Case 11Case 12Case 25Case 27Case 30

43: זיכוי

43.1:

  • (a) כאשר כתוצאה מהפרת חוק, מפרשית אילצה מפרשית אחרת להפר חוק, המפרשית האחרת תזוכה על ההפרה שלה.
  • (b) כאשר מפרשית מפליגה בתוך מקום או מקום בסימון לו היא זכאית, וכתוצאה מתקרית עם מפרשית הנדרשת לתת לה את אותו מקום או מקום בסימון, היא מפרה חוק מפרק A של חלק 2, חוק 15, 16 או 31, היא תזוכה על ההפרה שלה.
  • (c) מפרשית בעלת זכות דרך, או מפרשית המפליגה בתחום המקום או המקום בסימון לו היא זכאית, תזוכה על הפרת חוק 14 אם המגע לא גרם נזק או פציעה.

43.2:

מפרשית שזוכתה על הפרת חוק, אינה נדרשת לבצע עונש, ולא תיענש על הפרת אותו חוק.

Related Cases

Case 11Case 12Case 25Case 27Case 30

44: PENALTIES AT THE TIME OF AN INCIDENT

44.1: Taking a Penalty

A boat may take a Two-Turns Penalty when she may have broken one or more rules of Part 2 in an incident while racing. She may take a One-Turn Penalty when she may have broken rule 31. Alternatively, the notice of race or sailing instructions may specify the use of the Scoring Penalty or some other penalty, in which case the specified penalty shall replace the One-Turn and the Two-Turns Penalty. However, (a) when a boat may have broken a rule of Part 2 and rule 31 in the same incident she need not take the penalty for breaking rule 31; (b) if the boat caused injury or serious damage or, despite taking a penalty, gained a significant advantage in the race or series by her breach her penalty shall be to retire.

44.2: One-Turn and Two-Turns Penalties

After getting well clear of other boats as soon after the incident as possible, a boat takes a One-Turn or Two-Turns Penalty by promptly making the required number of turns in the same direction, each turn including one tack and one gybe. When a boat takes the penalty at or near the finishing line, her hull shall be completely on the course side of the line before she finishes.

44.3: Scoring Penalty

(a) If specified in the notice of race or sailing instructions, a boat takes a Scoring Penalty by displaying a yellow flag at the first reasonable opportunity after the incident. (b) When a boat has taken a Scoring Penalty, she shall keep the yellow flag displayed until finishing and call the race committee’s attention to it at the finishing line. At that time she shall also inform the race committee of the identity of the other boat involved in the incident. If this is impracticable, she shall do so at the first reasonable opportunity and within the protest time limit. (c) The race score for a boat that takes a Scoring Penalty shall be the score she would have received without that penalty, made worse by the number of points stated in the notice of race or sailing instructions. When the number of points is not stated, the penalty shall be 20% of the score for Did Not Finish, rounded to the nearest tenth of a point (0.05 rounded upward). The scores of other boats shall not be changed; therefore, two boats may receive the same score. However, the penalty shall not cause the boat’s score to be worse than the score for Did Not Finish.

44: עונשים בזמן תקרית

44.1: לקיחת עונש

מפרשית רשאית לקחת על עצמה עונש של שני סיבובים כאשר ייתכן והפרה חוק אחד או יותר מחלק 2 במהלך תקרית בזמן שהיא מתחרה. היא רשאית לבצע עונש של סיבוב אחד כאשר ייתכן והפרה את חוק 31. לחלופין, ההודעה על התחרות או הוראות השייט, יכולות לנקוב בשימוש בעונש ניקוד או כל עונש אחר, ובמקרה זה, העונש הנקוב יחליף את עונש הסיבוב האחד ועונש שני הסיבובים. ואולם, (a) כאשר ייתכן ומפרשית הפרה חוק מחלק 2 וחוק 31 באותה תקרית, היא אינה צריכה לקחת על עצמה עונש על הפרת חוק 31; (b) אם המפרשית גרמה פציעה או נזק רציני, או, למרות שביצעה עונש, זכתה ביתרון משמעותי בתחרות או בסדרה בעקבות הפרת חוק, עונשה יהיה פרישה.

44.2: עונשי סיבוב אחד ושני סיבובים

לאחר שתתפנה בברור ממפרשיות אחרות מיד לכשיתאפשר לאחר התקרית, מפרשית תבצע עונש סיבוב אחד או שני סיבובים, בכך שתבצע מיד את המספר הנדרש של סיבובים באותו הכיוון, כל סיבוב יכלול סיבוב אחד מול הרוח ומהפך אחד. כאשר המפרשית מבצעת את העונש בקו הגמר או בסמוך לו, גוף המפרשית יהיה במלואו בצד המסלול של הקו, לפני שתגמור.

44.3: עונש ניקוד

(a) באם מפורט בהודעה על התחרות או בהוראות השייט, מפרשית לוקחת על עצמה עונש ניקוד ע"י הצגת דגל צהוב בהזדמנות הסבירה הראשונה לאחר התקרית. (b) כאשר מפרשית לוקחת על עצמה עונש ניקוד, היא תמשיך להציג את הדגל הצהוב עד שגמרה, ותקרא כדי להסב את תשומת לב ועדת התחרות בקו הגמר. במועד זה היא גם תודיע לוועדת התחרות על זהות המפרשית האחרת המעורבת בתקרית. אם הדבר אינו מעשי, היא תעשה זאת בהזדמנות הסבירה הראשונה במסגרת מגבלת זמן הערעורים. (c) ניקוד התחרות של מפרשית המאמצת עונש ניקוד, יהיה הניקוד שהייתה מקבלת ללא אותו העונש, שיורע במספר הנקודות המצוין בהודעה על התחרות או בהוראות השייט. כאשר מספר הנקודות אינו מצוין, העונש יהיה 20% מהניקוד של "לא גמרה" (DNF), מעוגל לעשירית הנקודה הקרובה (0.05 מעוגל למעלה). ניקודן של מפרשיות אחרות לא ישתנה; ייתכן על-כן ששתי מפרשיות תקבלנה אותו ניקוד. בכל אופן, העונש לא יגרום לניקוד המפרשית להיות גרוע מ"לא גמרה" (DNF).

45: Hauling Out; Making Fast; Anchoring

A boat shall be afloat and off moorings at her preparatory signal. Thereafter, she shall not be hauled out or made fast except to bail out, reef sails or make repairs. She may anchor or the crew may stand on the bottom. She shall recover the anchor before continuing in the race unless she is unable to do so.

Related Cases

Case 5

45: הוצאה מהמים; התקשרות; עגינה

מפרשית תצוף ותנותק מחבלי הרתיקה שלה עם אות ההיכון שלה. לאחר מכן, היא לא תוצא מהמים או תיקשר, אלא לצורך הוצאת מים, צמצום מפרשים או לצורך תיקונים. היא רשאית לעגון או הצוות רשאי לעמוד על הקרקעית. היא תחזיר אליה את העוגן לפני שתמשיך בתחרות, אלא אם אינה יכולה לעשות כך.

Related Cases

Case 5

46: Person in Charge

A boat shall have on board a person in charge designated by the member or organization that entered the boat. See rule 75.

Related Cases

Case 40

46: אדם אחראי

למפרשית יהיה על סיפונה אדם אחראי, שיועד לכך ע"י החבר או הארגון שרשם את המפרשית לתחרות. ראה חוק 75.

Related Cases

Case 40

47: Trash Disposal

Competitors and support persons shall not intentionally put trash in the water. This rule applies at all times while afloat. The penalty for a breach of this rule may be less than disqualification.

47: פינוי אשפה

מתחרים ואנשי תמיכה לא ישליכו בכוונה אשפה למים. חוק זה חל בכל זמן השהייה על המים. העונש על הפרת חוק זה יכול שיהיה פחות מפסילה.

Section B - EQUIPMENT-RELATED REQUIREMENTS

פרק B - דרישות הקשורות לציוד

48: LIMITATIONS ON EQUIPMENT AND CREW

48.1:

A boat shall use only the equipment on board at her preparatory signal.

48.2:

No person on board shall intentionally leave, except when ill or injured, or to help a person or vessel in danger, or to swim. A person leaving the boat by accident or to swim shall be back in contact with the boat before the crew resumes sailing the boat to the next mark.

48: הגבלות על ציוד וצוות

48.1:

מפרשית תשתמש רק בציוד שעליה בעת אות ההיכון שלה.

48.2:

אף אדם במפרשית לא יעזוב בכוונה, אלא אם חלה או נפצע, או כדי לעזור לאדם או כלי שייט בסכנה, או כדי לשחות. אדם העוזב את המפרשית במקרה או כדי לשחות, יחזור להיות במגע עם המפרשית, לפני שהצוות מחדש את הפלגת המפרשית לסימון הבא.

49: CREW POSITION; LIFELINES

49.1:

Competitors shall use no device designed to position their bodies outboard, other than hiking straps and stiffeners worn under the thighs.

49.2:

When lifelines are required by the class rules or any other rule, competitors shall not position any part of their torsos outside them, except briefly to perform a necessary task. However, on boats equipped with upper and lower lifelines, competitors sitting facing outboard with their waist inside the lower lifeline may have the upper part of their body outside the upper lifeline. Unless a class rule or any other rule specifies a maximum deflection, lifelines shall be taut. If the class rules do not specify the material or minimum diameter of lifelines, they shall comply with the corresponding specifications in the World Sailing Offshore Special Regulations.

Related Cases

Case 4

49: מיקום הצוות; חבלי מעקה

49.1:

מתחרים לא ישתמשו בכל אביזר שהוא המיועד להציב את גופם מחוץ למפרשית, למעט רצועות איזון והקשחות הנלבשות מתחת לירכיים.

49.2:

כאשר חבלי מעקה נדרשים בחוקי דגם או כל חוק אחר, מתחרים לא יציבו כל חלק מגופם העליון מחוץ לחבלים, למעט לזמן קצר כדי לבצע פעולה נחוצה. ואולם, במפרשיות המצוידות בחבלי מעקה עליונים ותחתונים, מתחרים היושבים כשפניהם מופנות החוצה ומתניהם בתוך חבל המעקה התחתון, רשאים להוציא את חלק גופם העליון מחוץ לחבל המעקה העליון. אלא אם חוק דגם או כל חוק אחר מציינים רפיון מקסימלי, חבלי המעקה יהיו מתוחים. אם חוקי הדגם לא מציינים את החומר או את הקוטר המינימלי של חבלי המעקה, הם ימלאו אחר המפרטים התואמים אשר בתקנות המיוחדות לשייט ים פתוח של "שייט עולמי".

Related Cases

Case 4

50: COMPETITOR CLOTHING AND EQUIPMENT

50.1:

(a) Competitors shall not wear or carry clothing or equipment for the purpose of increasing their weight. (b) Furthermore, a competitor’s clothing and equipment shall not weigh more than 8 kilograms, excluding a crew harness (as defined in The Equipment Rules of Sailing) and clothing (including footwear) worn only below the knee. Class rules or the notice of race may specify a lower weight or a higher weight up to 10 kilograms. Class rules may include footwear and other clothing worn below the knee within that weight. A crew harness shall have positive buoyancy in fresh water and shall not weigh more than 2 kilograms, except that class rules may specify a higher weight up to 4 kilograms. Weights shall be determined as required by Appendix H. (c) A crew harness shall allow the competitor, at any time, to easily disconnect the harness from the trapeze or attachment to the boat.

50.2:

Rules 50.1(b) and 50.1(c) do not apply to boats required to be equipped with lifelines.

50: לבוש וציוד של מתחרה

50.1:

(a) מתחרים לא ילבשו או יישאו לבוש או ציוד למטרת הגדלת משקלם. (b) יתר על כן, לבושו וציודו של מתחרה, לא ישקלו יותר מ- 8 ק"ג, לא כולל רתמת איש-צוות (כמוגדר בחוקי ציוד השייט) ולבוש (כולל הנעלה) הנלבש רק מתחת לברך. חוקי דגם או ההודעה על התחרות, יכולים לקבוע משקל נמוך יותר או גבוה יותר, עד 10 ק"ג. חוקי דגם רשאים לכלול את ההנעלה ולבוש אחר הנלבשים מתחת לברך, בתוך המשקל הזה. רתמת איש-צוות תהיה בעלת ציפה חיובית במים מתוקים ולא תשקול יותר מ 2 ק"ג, אלא שחוקי דגם יכולים לנקוב במשקל גבוה יותר, עד 4 ק"ג. שקילה תיקבע כנדרש בנספח H. (c) רתמת איש צוות, תאפשר למתחרה, בכל זמן, לנתק את הרתמה מהטרפז או מהחיבור למפרשית.

50.2:

חוקים 50.1(b) ו- 50.1(c) אינם חלים על מפרשיות הנדרשות להצטייד בחבלי מעקה.

51: Movable Ballast

All movable ballast, including sails that are not set, shall be properly stowed. Water, dead weight or ballast shall not be moved for the purpose of changing trim or stability. Floorboards, bulkheads, doors, stairs and water tanks shall be left in place and all cabin fixtures kept on board. However, bilge water may be bailed out.

51: נטל נייד

כל נטל נייד, כולל מפרשים שאינם מורמים, יאוחסן כראוי. מים, משקל קבוע או נטל, לא יועברו על מנת לשנות איזון או יציבות. לוחות רצפה, מחיצות אנכיות, דלתות, מדרגות ומכלי מים, יישארו במקומם, וכל אביזרי התאים יישארו במפרשית. בכל מקרה, מותר לרוקן מי שיפולים.

52: Manual Power

A boat’s standing rigging, running rigging, spars and movable hull appendages shall be adjusted and operated only by the power provided by the crew.

52: כוח ידני

החִבֵּל, הקבוע והנייד, הכלונסאות והתוספות הנעות של גוף המפרשית, יכוונו ויופעלו רק באמצעות הכוח של אנשי הצוות.

53: Skin Friction

A boat shall not eject or release a substance, such as a polymer, or have specially textured surfaces that could improve the character of the flow of water inside the boundary layer.

53: חיכוך חיצוני

מפרשית לא תפלוט או תשחרר כל חומר, כגון פולימרים, ולא יהיה לה מרקם מיוחד של צפוי הגוף היכול לשפר את אופי זרימת המים במנח ההפלגה.

54: Forestays and Headsail Tacks

Forestays and headsail tacks, except those of spinnaker staysails when the boat is not close-hauled, shall be attached approximately on a boat’s centreline.

54: יתרים קדמיים ופינות קדמיות של מפרש קדמי

יתרים קדמיים ופינות קדמיות של מפרש קדמי, למעט אלה של תוספי ספינקר כאשר המפרשית לא בקדמית, יקובעו בערך בקו האמצע של המפרשית.

55: SETTING AND SHEETING SAILS

55.1: Changing Sails

When headsails or spinnakers are being changed, a replacing sail may be fully set and trimmed before the replaced sail is lowered. However, only one mainsail and, except when changing, only one spinnaker shall be carried set at a time.

55.2: Spinnaker Poles; Whisker Poles

Only one spinnaker pole or whisker pole shall be used at a time except when gybing. When in use, it shall be attached to the foremost mast spar (as defined in The Equipment Rules of Sailing).

55.3: Sheeting Sails

No sail shall be sheeted over or through any device that exerts outward pressure on a sheet or clew of a sail at a point from which, with the boat upright, a vertical line would fall outside the hull or deck, except: (a) a headsail clew may be connected (as defined in The Equipment Rules of Sailing) to a whisker pole, provided that a spinnaker is not set; (b) any sail may be sheeted to or led above a boom that is regularly used for a sail and is permanently attached to the mast from which the head of the sail is set; (c) a headsail may be sheeted to its own boom that requires no adjustment when tacking; and (d) the boom of a sail may be sheeted to a bumkin.

55.4: Headsails and Spinnakers

For the purposes of rules 54 and 55 and Appendix G, the definitions of ‘headsail’ and ‘spinnaker’ in The Equipment Rules of Sailing shall be used.

55: הרמה וכוונון מפרשים

55.1: החלפת מפרשים

כאשר מחליפים מפרשי חלוץ או ספינקר, המפרש שמחליפים יכול שיהיה מונף במלואו ומכוון, לפני שהמפרש המוחלף יורד. בכל אופן, רק מפרש ראשי אחד, וכן - למעט בעת החלפה, רק מפרש ספינקר אחד, יהיו מונפים בו זמנית.

55.2: מוטות ספינקר; מוטות חלוץ

רק מוט ספינקר אחד או מוט חלוץ אחד יהיה בשימוש באותו פרק זמן, למעט בעת מהפך. בעת השימוש יהיה המוט מחובר ל לכלונסאת התורן הקדמי ביותר (כמוגדר ב בחוקי ציוד השייט).

55.3: כוונון מפרשים

אף מפרש לא יכוונן מעל או דרך אביזר המפעיל לחץ חיצוני על מיתר או על פינת מפרש אחורית (clew) בנקודה שממנה, כשהמפרשית זקופה, קו אנכי ייפול מחוץ לגוף המפרשית או הסיפון, אלא ש: (a) ניתן לחבר פינה אחורית של מפרש קדמי (כמוגדר בחוקי ציוד השייט) למוט חלוץ,ובלבד שמפרש ספינקר אינו מונף. (b) כל מפרש יכול להתכוונן אל או מעל מנור הנמצא בשימוש רגיל למפרש, ומחובר בקביעות לתורן עליו מורם ראש המפרש. (c) מפרש קדמי יכול שיהיה מחובר למנור שלו, שאינו דורש כוונון בזמן סיבוב מול הרוח; ו- (d) מנור של מפרש יכול שיהיה מחובר לעין בסיפון.

55.4: מפרשים קדמיים וספינקרים

למטרות חוקים 54 ו- 55 ונספח G, ההגדרות של "מפרש קדמי" ו- "ספינקר" בחוקי ציוד השייט, תהיינה בשימוש.

56: FOG SIGNALS AND LIGHTS; TRAFFIC SEPARATION SCHEMES; TRACKING SYSTEMS

56.1:

When so equipped, a boat shall sound fog signals and show lights as required by the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (IRPCAS) or applicable government rules.

56.2:

A boat shall comply with rule 10, Traffic Separation Schemes, of the IRPCAS.

56.3:

When a rule requires a boat to be equipped with an Automatic Identification System transponder or any other tracking device, it shall not be turned off or its effectiveness intentionally reduced.

56: אותות ערפל ואורות; תכנית הפרדת נתיבים; מערכות עקיבה

56.1:

כאשר היא מצוידת בהתאם, מפרשית תשמיע אותות ערפל ותציג אורות כנדרש בתקנות הבינלאומיות למניעת התנגשויות בים (IRPCAS), או תקנות ממשלתיות החלות.

56.2:

מפרשית תמלא אחר הוראות כלל 10, תכנית הפרדת נתיבים של ההוראות הבינ״ל למניעת התנגשויות בים (IRPCAS).

56.3:

כאשר חוק דורש ממפרשית להיות מצויידת במשיב זיהוי אוטומטי (Automatic Identification System) או כל מכשיר עקיבה אחר, אין לכבותו או להפחית את יעילותו במתכוון.

← Back to all rulesDisable side-by-side
← Previous: Part 3Next: Part 5 →

© 2026 Protest Room. Open source and available under MIT License