Protest Room logoProtest Room
RulesCasesAsk AI
Auth not available
  • Rules Explorer
  • Case Book
  • AI Judge
New protest
  1. Home/
  2. Rules/
  3. Appendices/
  4. Appendix C
← Back to all rulesDisable side-by-side
← Previous: APPENDIX B - WINDSURFING FLEET RACING RULESNext: APPENDIX D - TEAM RACING RULES →

APPENDIX C - MATCH RACING RULES

APPENDIX C - MATCH RACING RULES

נספח C - חוקי תחרויות דו-קרב

Match races shall be sailed under The Racing Rules of Sailing as changed by this appendix. Matches shall be umpired unless the notice of race or sailing instructions state otherwise.

Note: A Standard Notice of Race, Standard Sailing Instructions, and Match Racing Rules for Visually Impaired Sailors are available on the World Sailing website.

תחרויות דו-קרב תערכנה על-פי חוקי תחרויות השייט כפי ששונו ע"י נספח זה. את התחרויות ישפטו שופטים אלא אם ההודעה על התחרות או הוראות השייט יציינו אחרת.

הערה: הודעה סטנדרטית על תחרות, הוראות שייט סטנדרטיות, וחוקי תחרות דו-קרב למתחרים עם מגבלת ראייה, זמינים באתר האינטרנט של "שייט עולמי".

C1: TERMINOLOGY

‘Competitor’ means the skipper, team or boat as appropriate for the event. ‘Flight’ means two or more matches started in the same starting sequence.

C1: מונחים

"מתחרה" משמעו מפקד המפרשית, צוות או מפרשית כפי שמתאים בהקשר לאירוע. "מקצה" משמעו שני תחרויות דו-קרב או יותר, שהחלו באותו מחזור זינוק.

C2: CHANGES TO THE DEFINITIONS AND THE RULES OF PARTS 1, 2, 3 AND 4

C2.1:

The definition Finish is changed to:

Finish A boat finishes when, after her starting signal, any part of her hull crosses the finishing line from the course side after completing any penalties. However, when penalties are cancelled under rule C7.2(d) after one or both boats have finished each shall be recorded as finished when she crossed the line. A boat has not finished if she continues to sail the course.

C2.2:

The definition Mark-Room is changed to:

Mark-Room Room for a boat to sail her proper course to round or pass the mark, and room to pass a finishing mark after finishing.

C2.3:

Add to the definition Proper Course: ‘A boat taking a penalty or manoeuvring to take a penalty is not sailing a proper course.’

C2.4:

In the definition Zone the distance is changed to two hull lengths.

C2.5:

Add new rule 7 to Part 1:

7 LAST POINT OF CERTAINTY
The umpires will assume that the state of a boat, or her relationship to another boat, has not changed, until they are certain that it has changed.

C2.6:

Rule 13 is changed to:

13 WHILE TACKING OR GYBING
13.1 After a boat passes head to wind, she shall keep clear of other boats until she is on a close-hauled course.
13.2 After the foot of the mainsail of a boat sailing downwind crosses the centreline she shall keep clear of other boats until her mainsail has filled or she is no longer sailing downwind.
13.3 While rule 13.1 or 13.2 applies, rules 10, 11 and 12 do not apply. However, if two boats are subject to rule 13.1 or 13.2 at the same time, the one on the other’s port side or the one astern shall keep clear.

C2.7:

Rule 16.2 is changed to:

16.2 In addition, when boats on opposite tacks are sailing to a mark that is to windward of them, the starboard-tack boat shall not bear away to a course that is more than ninety degrees from the true wind and that is below her proper course, if as a result the port-tack boat must change course immediately to continue keeping clear.

C2.8:

Rule 17 is deleted.

C2.9:

Rule 18 is changed to:

18 MARK-ROOM

18.1 When Rule 18 Applies
Rule 18 applies between boats when they are required to leave a mark on the same side and at least one of them is in the zone. However, it does not apply between a boat approaching a mark and one leaving it. Rule 18 no longer applies between boats when the boat entitled to mark-room is on the next leg and the mark is astern of her.

18.2 Giving Mark-Room

  • (a) When the first boat reaches the zone,
    • (1) if boats are overlapped, the outside boat at that moment shall thereafter give the inside boat mark-room.
    • (2) if boats are not overlapped, the boat that has not reached the zone shall thereafter give mark-room.
  • (b) If the boat entitled to mark-room leaves the zone, the entitlement to mark-room ceases and rule 18.2(a) is applied again if required based on the relationship of the boats at the time rule 18.2(a) is re-applied.
  • (c) If a boat obtained an inside overlap and, from the time the overlap began, the outside boat is unable to give mark-room, rule 18.2(a) does not apply between them.

18.3 Tacking or Gybing

  • (a) If mark-room for a boat includes a change of tack, such tack or gybe shall be done no faster than a tack or gybe to sail her proper course.
  • (b) When an inside overlapped right-of-way boat must change tack at a mark to sail her proper course, until she changes tack she shall sail no farther from the mark than needed to sail that course. Rule 18.3(b) does not apply at a gate mark or a finishing mark and a boat shall be exonerated for breaking this rule if the course of another boat was not affected before the boat changed tack.

C2.10:

Rule 20.4(a) is changed to:

  • (a) The following arm signals by the helmsperson are required in addition to the hails:
    • (1) for ‘Room to tack’, repeatedly and clearly pointing to windward; and
    • (2) for ‘You tack’, repeatedly and clearly pointing at the other boat and waving the arm to windward.

C2.11:

Rule 21.3 is deleted.

C2.12:

Rule 23.1 is changed to:

23.1 If reasonably possible, a boat not racing shall not interfere with a boat that is racing or an umpire boat.

C2.13:

Add new rule 23.3:

23.3 When boats in different matches meet, any change of course by either boat shall be consistent with complying with a rule or trying to win her own match.

C2.14:

Rule 27.2 is changed to:

27.2 No later than the warning signal, the race committee may move a starting mark.

C2.15:

Rule 31 is changed to:

31 TOUCHING A MARK

While racing, neither the crew nor any part of a boat’s hull shall touch a starting mark before starting, a mark that begins, bounds or ends the leg of the course on which she is sailing, or a finishing mark after finishing. In addition, while racing, a boat shall not touch a race committee vessel that is also a mark.

C2.16:

Add new rule 41(e):

  • (e) help to recover from the water and return on board a crew member, provided the return on board is at the approximate location of the recovery.

C2.17:

Rule 42 shall also apply between the warning and preparatory signals.

C2.18:

Rule 42.2(d) is changed to:

  • (d) sculling: repeated movement of the helm to propel the boat forward;

C2: שינויים להגדרות ולחוקים של חלקים 1, 2, 3 ו- 4

C2.1:

הגדרת גמר משתנה ל:

גמר (Finish) - מפרשית גומרת כאשר, לאחר את הזינוק שלה, חלק כלשהו מגופה חוצה את קו הגמר מצד המסלול, לאחר שהשלימה כל עונשים שהם. בכל אופן, כאשר עונשים מתבטלים בהתאם לחוק C7.2(d) לאחר שמפרשית אחת או שתיהן גמרו, כל אחת תירשם כתרמוג כאשר חצתה את הקו. מפרשית לא גמרה אם היא ממשיכה להפליג את המסלול.

C2.2:

הגדרה מקום בסימון תשתנה ל:

מקום בסימון (Mark-Room) - מקום למפרשית להפליג את כיוון ההפלגה הנכון שלה כדי להקיף או לעבור את הסימון, ומקום לעבור סימון גמר לאחר שגמרה.

C2.3:

הוסף להגדרת כיוון הפלגה נכון: "מפרשית המבצעת עונש או מתמרנת כדי לבצע עונש, אינה מפליגה בכיוון הפלגה נכון".

C2.4:

בהגדרה אזור המרחק משתנה לשני אורכי גוף סירה.

C2.5:

הוסף חוק חדש 7 לחלק 1:

7 נקודה אחרונה של וודאות
שופטי הים יניחו שמצבה של מפרשית, או מצבה היחסי למפרשית אחרת, לא השתנה, עד שהם בטוחים שאכן השתנה.

C2.6:

חוק 13 ישתנה ל:

13 בזמן סיבוב או מהפך
13.1 לאחר שמפרשית עוברת את מוצא הרוח, היא תשמור מרחק ממפרשיות אחרות עד אשר היא בכיוון הפלגה של קדמית חדה.
13.2 לאחר שהשפה התחתונה של המפרש הראשי של מפרשית המפליגה במורד הרוח עוברת את מרכז הסירה, היא תשמור מרחק ממפרשיות אחרות עד שהמפרש הראשי שלה התמלא, או שהיא אינה מפליגה עוד במורד הרוח.
13.3 בזמן שחוק 13.1 או 13.2 חלים, חוקים 10, 11 ו- 12 אינם חלים. בכל אופן, אם שתי מפרשיות כפופות לחוק 13.1 או 13.2 באותו הזמן, זו שמצד שמאל לאחרת או זו שמאחור, תשמור מרחק.

C2.7:

חוק 16.2 משתנה ל:

16.2 בנוסף, כאשר מפרשיות במפנים מנוגדים מפליגות לסימון שנמצא במעלה הרוח, המפרשית במפנה ימני לא תרד לקורס שהוא יותר מתשעים מעלות לרוח האמיתית והוא יותר נמוך מקורס ההפלגה הנכון שלה, אם כתוצאה מכך המפרשית במפנה השמאלי חייבת לשנות קורס באופן מיידי על מנת להמשיך לשמור מרחק.

C2.8:

חוק 17 נמחק.

C2.9:

חוק 18 משתנה ל:

18 מקום בסימון

18.1 מתי חוק 18 חל
חוק 18 חל בין מפרשיות כאשר הן נדרשות להשאיר סימון על אותו הצד, ולפחות אחת מהן נמצאת באזור; ואולם, הוא אינו חל בין מפרשית המתקרבת לסימון ומפרשית שעוזבת אותו. חוק 18 אינו חל עוד בין מפרשיות כאשר המפרשית הזכאית למקום בסימון, נמצאת על הצלע הבאה והסימון מאחוריה.

18.2 מתן מקום בסימון

  • (a) כאשר המפרשית הראשונה מבין שתי מפרשיות מגיעה לאזור,
    • (1) אם מפרשיות נמצאות בחיפוי, המפרשית החיצונית באותו הרגע, תיתן לאחר מכן למפרשית הפנימית מקום בסימון.
    • (2) אם מפרשיות אינן בחיפוי, המפרשית אשר לא הגיעה לאזור, תיתן לאחר מכן למפרשית האחרת מקום בסימון.
      אם המפרשית הזכאית למקום בסימון עוזבת את האזור, הזכאות למקום בסימון מפסיקה, וחוק 18.2(a) חל שוב באם הדבר נדרש, בהתבסס על היחס בין המפרשיות בזמן בו חוק 18.2(a) יחול מחדש.
  • (c) אם מפרשית השיגה חיפוי פנימי, ומרגע שהחיפוי החל, המפרשית החיצונית אינה יכולה לתת מקום בסימון, חוק 18.2(a) אינו חל ביניהן.

18.3 סיבוב או מהפך

  • (a) אם מקום בסימון למפרשית כולל שינוי מפנה, סיבוב כזה או מהפך, ייעשה לא מהר יותר מאשר סיבוב מול או עם הרוח כדי להפליג את כיוון ההפלגה הנכון שלה.
  • (b) כאשר מפרשית פנימית בחיפוי שהיא בעלת זכות דרך, חייבת לשנות מפנה בסימון כדי להפליג את כיוון ההפלגה הנכון שלה, הרי עד שתשנה מפנה, היא לא תפליג רחוק מהסימון יותר מהנדרש כדי להפליג את אותו הכיוון. חוק 18.3(b) אינו חל בסימון שער או סימון גמר, ומפרשית תזוכה על הפרת חוק זה, אם כיוון ההפלגה של מפרשית אחרת לא הושפע לפני שהמפרשית שינתה מפנה.

C2.10:

חוק 20.4(a) משתנה ל:

  • (a) אותות תנועת יד שלהלן, על ידי ההגאי/ת, נדרשות, בנוסף לקריאות:
    • (1) עבור "מקום לסיבוב" (Room to tack), בהצבעה חוזרת ונשנית, באופן ברור לכיוון מעלה הרוח; ו -
    • (2) עבור "אתה תסתובב" (You Tack), בהצבעה חוזרת ונשנית, באופן ברור אל המפרשית האחרת, תוך נפנוף היד לכיוון מעלה הרוח.

C2.11:

חוק 21.3 נמחק.

C2.12:

חוק 23.1 משתנה ל:

23.1 במידת האפשר, מפרשית שאינה מתחרה, לא תפריע למפרשית מתחרה או סירת שופטי ים.

C2.13:

הוסף חוק חדש 23.3:

23.3 כאשר מפרשיות מזוגות דו-קרב שונים נפגשות, כל שינוי בכיוון ההפלגה של כל אחת מהן, ייעשה בהתאם למילוי דרישות חוק או כדי לנצח את הדו-קרב שלה.

C2.14:

חוק 27.2 משנה ל:

27.2 לא יאוחר מאות ההתראה, ועדת התחרות רשאית להזיז סימון זינוק.

C2.15:

חוק 31 משתנה ל:

31 נגיעה בסימון

בעת שמפרשית מתחרה, לא צוותה ולא כל חלק מגוף המפרשית, לא יגע בסימון זינוק לפני הזינוק, סימון המתחיל, תוחם או מסיים את הצלע של המסלול אותו היא מפליגה, או בסימון גמר לאחר שגמרה. בנוסף, בעת שהיא מתחרה, מפרשית לא תיגע בסירת ועדת התחרות שהיא גם סימון.

C2.16:

הוסף חוק (e)41:

  • (e) עזרה להחזיר איש צוות מהמים לסיפון, ובלבד שהעליה לסיפון היא בערך באותו מקום של ההחזרה.

C2.17:

חוק 42 יחול גם בין אותות ההתראה וההיכון.

C2.18:

חוק 42.2(d) משתנה ל:

  • (d) חתירה: תנועה חוזרת ונשנית של ההגה על מנת להניע את המפרשית קדימה;

C3: RACE SIGNALS AND CHANGES TO RELATED RULES

C3.1: Starting Signals

The signals for starting a match shall be as follows. Times shall be taken from the visual signals; the failure of a sound signal shall be disregarded. If more than one match will be sailed, the starting signal for one match shall be the warning signal for the next match.

Time in minutesVisual signalSound signalMeans
7Flag F displayedOneAttention signal
6Flag F removedNone
5Numeral pennant displayed*OneWarning signal
4Flag P displayedOnePreparatory signal
2Blue or yellow flag or both displayed**One**End of pre-start entry time
1Flag P removedOne long
0Warning signal removedOneStarting signal

*Within a flight, numeral pennant 1 means Match 1, pennant 2 means Match 2, etc., unless the sailing instructions state otherwise.

**These signals shall be made only if one or both boats fail to comply with rule C4.2. The flag(s) shall be displayed until the umpires have signalled a penalty or for one minute, whichever is earlier.

C3.2: Changes to Related Rules

  • (a) Rule 29.1 is changed to:
    • (1) When at a boat’s starting signal any part of her hull is on the course side of the starting line or one of its extensions, the race committee shall promptly display a blue or yellow flag identifying the boat with one sound. The flag shall be displayed until the hull of the boat is completely on the pre-start side of the starting line or one of its extensions or until two minutes after her starting signal, whichever is earlier.
    • (2) When after a boat’s starting signal any part of her hull crosses from the pre-start side to the course side of the starting line across an extension without having started correctly, the race committee shall promptly display a blue or yellow flag identifying the boat. The flag shall be displayed until the hull of the boat is completely on the pre-start side of the starting line or one of its extensions or until two minutes after her starting signal, whichever is earlier.
  • (b) In the race signal AP the last sentence is changed to: ‘The attention signal will be made 1 minute after removal unless at that time the race is postponed again or abandoned.’
  • (c) In the race signal N the last sentence is changed to: ‘The attention signal will be made 1 minute after removal unless at that time the race is abandoned again or postponed.’

C3.3: Finishing Line Signals

The race signal Blue flag or shape shall not be used.

C3: אותות תחרות ושינויים לחוקים קשורים

C3.1: אותות זינוק

האותות להזנקת דו-קרב, יהיו כדלהלן. זמנים יילקחו מהאותות החזותיים; יש להתעלם מכשל של אות קולי. אם יותר מזוג דו-קרב מפליג, אות הזינוק לזוג אחד, יהיה אות ההתראה לזוג הבא אחריו.

זמן בדקותאות חזותיאות קולימשמעות
7דגל F עולהאחדאות תשומת הלב
6דגל F יורדאין
5נס ספרות עולה*אחדאות התראה
4דגל P עולהאחדאות היכון
2דגל כחול או צהוב או שניהם** עוליםאחד**גמר זמן כניסה
1דגל P יורדאחד ארוך
0אות ההתראה יורדאחדזינוק
  • במהך מקצה, נס ספרה מס' 1 משמעו דו-קרב מס' 1; נס ספרה מס' 2 משמעו דו-קרב מס' 2 וכו', אלא אם הוראות השייט מציינות אחרת.

** אותות אל יינתנו רק אם מפרשית אחת או שתיהן, כשלו מלמלא אחר חוק C4.2. הדגל(ים) יהיו מוצג/ים עד ששופטי הים סימנו עונש או למשך דקה, המוקדם מביניהם.

C3.2: שינויים לחוקים קשורים

  • (a) חוק 29.1 משתנה ל:
    • (1) כאשר עם אות הזינוק של מפרשית, חלק כלשהו מגופה נמצא בצד המסלול של קו הזינוק או אחד מהמשכיו, ועדת התחרות תציג מיד דגל כחול או צהוב המזהה את המפרשית, עם אות קולי אחד. הדגל יוצג עד שגוף המפרשית יהיה במלואו בצד שלפני הזינוק של הקו, או אחד מהמשכיו, או עד לשתי דקות לאחר אות הזינוק שלה, המוקדם מביניהם.
    • (2) כאשר לאחר אות הזינוק של מפרשית, חלק כלשהו מגופה חוצה מהצד שלפני קו הזינוק, לצד המסלול של קו הזינוק דרך אחד מהמשכיו, בלא שזינקה נכון, ועדת התחרות תציג מיד דגל כחול או צהוב המזהה את המפרשית. הדגל יוצג עד שגוף המפרשית יהיה במלואו בצד שלפני הזינוק של הקו או אחד מהמשכיו, או עד שתי דקות לאחר אות הזינוק שלה, המוקדם מביניהם.
  • (b) באות תחרות AP, המשפט האחרון משתנה ל: "אות תשומת הלב יינתן דקה אחת לאחר הסרה, אלא אם באותו הזמן התחרות נדחית שוב או מבוטלת".
  • (c) באות תחרות N, המשפט האחרון משתנה ל: "אות תשומת הלב יינתן דקה אחת לאחר הסרה, אלא אם באותו הזמן התחרות מבוטלת שוב או נדחית."

C3.3: אותות קו הגמר

אות התחרות, דגל או צורה כחולים, לא יהיו בשימוש.

C4: REQUIREMENTS BEFORE THE START

C4.1:

At a boat’s preparatory signal, her hull shall be completely outside the line that is at a 90º angle to the starting line through the starting mark at her assigned end. In the pairing list, the boat listed on the left-hand side is assigned the port end and shall display a blue flag at her stern while racing. The other boat is assigned the starboard end and shall display a yellow flag at her stern while racing.

C4.2:

Within the two-minute period following a boat’s preparatory signal, her hull shall cross and clear the starting line, the first time from the course side to the pre-start side.

C4: דרישות לפני זינוק

C4.1:

באות ההיכון של מפרשית, גוף המפרשית יהיה כולו מחוץ לקו הנמצא בזווית 90° לקו הזינוק, ועובר דרך סימון הזינוק בקצה הקו שהוקצה לה. ברשימת הזוגות שבתוכנית התחרות, למפרשית הרשומה לצד שמאל, מוקצה הצד השמאלי של הקו, והיא תציג דגל כחול בירכתיה בעת שהיא מתחרה. למפרשית השנייה מוקצה הצד הימני של הקו, והיא תציג דגל צהוב בירכתיה בעת שהיא מתחרה.

C4.2:

בתוך זמן שתי הדקות שלאחר אות ההיכון של מפרשית, גוף המפרשית יחצה ויפנה את קו הזינוק, בפעם הראשונה מצד המסלול לצד שלפני הזינוק.

C5: SIGNALS BY UMPIRES

C5.1:

A green and white flag with one long sound means ‘No penalty.’

C5.2:

A blue or yellow flag identifying a boat with one long sound means ‘The identified boat shall take a penalty by complying with rule C7.’

C5.3:

A red flag with or soon after a blue or yellow flag with one long sound means ‘The identified boat shall take a penalty by complying with rule C7.3(d).’

C5.4:

A black flag with a blue or yellow flag and one long sound means ‘The identified boat is disqualified or has retired, and the match is terminated and awarded to the other boat.’

C5.5:

One short sound means ‘A penalty is now completed.’

C5.6:

Repetitive short sounds mean ‘A boat is no longer taking a penalty and the penalty remains.’

C5.7:

A blue or yellow flag or shape displayed from an umpire boat means ‘The identified boat has an outstanding penalty.’

C5: סימנים ע"י שופטי-ים

C5.1:

דגל ירוק ולבן, עם אות קולי ארוך, משמעו: "אין עונש."

C5.2:

דגל כחול או דגל צהוב, המזהה מפרשית עם אות קולי ארוך, משמעו: "המפרשית המזוהה תבצע עונש בהתאם לחוק C7."

C5.3:

דגל אדום עם או מיד לאחר דגל כחול או צהוב, עם אות קולי ארוך, משמעו: "המפרשית המזוהה תבצע עונש בהתאם לחוק C7.3(d)."

C5.4:

דגל שחור עם דגל כחול או דגל צהוב, עם אות קולי ארוך, משמעו: "המפרשית המזוהה פסולה או פרשה, הדו-קרב הסתיים, והניצחון מוענק למפרשית השנייה."

C5.5:

אות קולי קצר משמעו: "עונש הושלם עכשיו."

C5.6:

אותות קוליים קצרים חוזרים ונשנים, משמעותם: "מפרשית כבר אינה מבצעת עונש, והעונש נשאר על כנו."

C5.7:

דגל או צורה, בצבע כחול או צהוב, המוצגים מסירת שופטי הים, משמעם: "למפרשית המזוהה יש עונש תלוי ועומד."

C6: PROTESTS AND REQUESTS FOR REDRESS BY BOATS

C6.1: A boat may protest another boat

  • (a) under a rule of Part 2, except rule 14, by clearly displaying flag Y immediately after an incident in which she was involved;
  • (b) under any rule not protestable in rule C6.1(a) or C6.2 by clearly displaying a red flag as soon as possible after the incident.

C6.2: A boat may not protest another boat under

  • (a) rule 14, unless damage or injury results;
  • (b) a rule of Part 2, unless she was involved in the incident;
  • (c) rule 31 or 42; or
  • (d) rule C4 or C7.

C6.3:

A boat requesting redress because of circumstances that arise while she is racing or in the finishing area shall clearly display a red flag as soon as possible after she becomes aware of those circumstances, but no later than two minutes after finishing or retiring.

C6.4:

  • (a) A boat protesting under rule C6.1(a) shall remove flag Y before or as soon as possible after the umpires’ signal.
  • (b) A boat protesting under rule C6.1(b) or requesting redress under rule C6.3 shall, for her protest or request to be valid, keep her red flag displayed until she has so informed the umpires after finishing or retiring. No written protest or request for redress is required.

C6.5: Umpire Decisions

  • (a) After flag Y is displayed, the umpires shall decide whether to penalize any boat. They shall signal their decision in compliance with rule C5.1, C5.2 or C5.3. However,
    • (1) if the umpires decide to penalize a boat, and as a result that boat will have more than two outstanding penalties, the umpires shall signal her disqualification under rule C5.4;
    • (2) when the umpires penalize a boat under rule C8.2 and in the same incident there is a flag Y from a boat, the umpires may disregard the flag Y.
  • (b) The red-flag penalty in rule C5.3 shall be used when a boat has gained a controlling position as a result of breaking a rule, but the umpires are not certain that the conditions for an additional umpire-initiated penalty have been fulfilled.

C6.6: Protest Committee Decisions

  • (a) The protest committee may take evidence in any way it considers appropriate and may communicate its decision orally.
  • (b) If the protest committee decides that a breach of a rule has had no significant effect on the outcome of the match, it may
    • (1) impose a penalty of one point or part of one point;
    • (2) order a resail; or
    • (3) make another arrangement it decides is equitable, which may be to impose no penalty.
  • (c) The penalty for breaking rule 14 when damage or injury results will be at the discretion of the protest committee, and may include exclusion from further races in the event.

C6.7:

Add new rule N1.10 to Appendix N:

N1.10 In rule N1.1, one International Umpire may be appointed to the jury, or a panel of it, in place of one International Judge.

C6: ערעורים ובקשות לפיצוי ע"י מפרשיות

C6.1: מפרשית רשאית לערער על מפרשית אחרת:

  • (a) על פי חוק של חלק 2, למעט חוק 14, בהצגה באופן ברור של דגל Y מיד לאחר תקרית בה היא היתה מעורבת.
  • (b) על פי כל חוק שאינו נתון לערעור בחוק C6.1(a) או C6.2, בהצגה באופן ברור של דגל אדום בהקדם האפשרי לאחר התקרית.

C6.2: מפרשית אינה רשאית לערער על מפרשית אחרת על-פי:

  • (a) חוק 14, אלא אם התוצאה היא נזק או פציעה;
  • (b) חוק מחלק 2, אלא אם היא הייתה מעורבת בתקרית;
  • (c) חוק 31 או חוק 42; או
  • (d) חוק C4 או חוק C7.

C6.3:

מפרשית המבקשת פיצוי מחמת נסיבות שאירעו בעת שהיא מתחרה או באזור הגמר, תציג בברור דגל אדום בהקדם האפשרי לאחר שנודעו לה אותן נסיבות, אך לא יאוחר משתי דקות לאחר שגמרה או פרשה.

C6.4:

  • (a) מפרשית המערערת על-פי חוק C6.1(a) תסיר את דגל Y לפני או בהקדם האפשרי לאחר שניתן אות שופטי הים.
  • (b) מפרשית המערערת על-פי חוק C6.1(b) או מבקשת פיצוי על פי חוק C6.3 תמשיך, בכדי שהערעור או הבקשה שלה יהיו תקפים, להציג את הדגל האדום שלה, עד שהודיעה על הערעור לשופטי הים, אחרי שגמרה או פרשה. אין צורך בערעור או בקשה לפיצוי בכתב.

C6.5: החלטות שופטי-ים

  • (a) אחרי שהוצג דגל Y, שופטי הים יחליטו האם להעניש מפרשית כלשהי. הם יסמנו את החלטתם בהתאם להוראות חוקים C5.1, C5.2 או C5.3. ואולם,
    • (1) אם שופטי הים מחליטים להעניש מפרשית, וכתוצאה מכך למפרשית זו יהיו יותר משני עונשים תלויים ועומדים, שופטי הים יאותתו לה על פסילה על-פי חוק C5.4;
    • (2) כאשר שופטי הים מענישים מפרשית על-פי חוק C8.2, ובאותה תקרית מוצג דגל Y על מפרשית, שופטי הים רשאים להתעלם מדגל ה- Y.
  • (b) שימוש בעונש הדגל האדום שבחוק C5.3 ייעשה כאשר מפרשית זכתה בעמדת שליטה כתוצאה מהפרת חוק, אך שופטי הים אינם בטוחים שהתנאים לעונש שופטי-ים יזום נוסף, התמלאו.

C6.6: החלטות ועדת ערעורים

  • (a) ועדת הערעורים רשאית לגבות עדות בכל דרך הנראית לה מתאימה, והיא רשאית למסור החלטה בעל פה.
  • (b) אם ועדת הערעורים מחליטה שהפרת חוק לא הייתה השפעה ממשית על תוצאות הדו-קרב, היא רשאית:
    • (1) להטיל עונש של נקודה אחת או חלק של נקודה;
    • (2) להורות על עריכת התחרות מחדש; או
    • (3) לקבוע הסדר אחר שהיא מחליטה שהוא הוגן, שיכול שיהיה אי-ענישה.
  • (c) העונש על הפרת חוק 14 כאשר התוצאה היא נזק או פציעה, יהיה נתון לשיקול דעתה של ועדת הערעורים, ויכול שיכלול הרחקה מתחרויות נוספות באירוע.

C6.7:

הוסף חוק חדש N1.10 לנספח N:

N1.10 בחוק N1.1, שופט ים בינלאומי אחד, יכול להתמנות לחבר שופטים בינלאומי, או פנל שלו, במקום שופט בינלאומי אחד.

C7: PENALTY SYSTEM

C7.1: Deleted Rule

Rule 44 is deleted.

C7.2: All Penalties

  • (a) A penalized boat may delay taking a penalty within the limitations of rule C7.3 and shall take it as follows:
    • (1) When on a leg of the course to a windward mark, she shall gybe and, as soon as reasonably possible, luff to a close-hauled course.
    • (2) When on a leg of the course to a leeward mark or the finishing line, she shall tack and, as soon as reasonably possible, bear away to a course that is more than ninety degrees from the true wind.
  • (b) Add to rule 2: ‘When racing, a boat need not take a penalty unless signalled to do so by an umpire.’
  • (c) A boat completes a leg of the course when any part of her hull crosses the extension of the line from the previous mark through the mark she is rounding, or on the last leg when she finishes.
  • (d) A penalized boat shall not be recorded as having finished until she takes her penalty and her hull is completely on the course side of the line and she then finishes, unless the penalty is cancelled before or after she crosses the finishing line.
  • (e) If a boat has one or two outstanding penalties and the other boat in her match is penalized, one penalty for each boat shall be cancelled except that a red-flag penalty shall not cancel or be cancelled by another penalty.
  • (f) If one boat has finished and is no longer racing, and the other boat has an outstanding penalty, the umpires may cancel the outstanding penalty.

C7.3: Penalty Limitations

  • (a) A boat taking a penalty that includes a tack shall have the spinnaker head below the main-boom gooseneck from the time she passes head to wind until she is on a close-hauled course.
  • (b) No part of a penalty may be taken inside the zone of a rounding mark that begins, bounds or ends the leg the boat is on.
  • (c) If a boat has one outstanding penalty, she may take the penalty any time after starting and before finishing. If a boat has two outstanding penalties, she shall take one of them as soon as reasonably possible, but not before starting.
  • (d) When the umpires display a red flag with or soon after a penalty flag, the penalized boat shall take a penalty as soon as reasonably possible, but not before starting.

C7.4: Taking and Completing Penalties

  • (a) When a boat with an outstanding penalty is on a leg to a windward mark and gybes, or is on a leg to a leeward mark or the finishing line and passes head to wind, she is taking a penalty.
  • (b) When a boat taking a penalty either does not take the penalty correctly or does not complete the penalty as soon as reasonably possible, she is no longer taking a penalty. The umpires shall signal this as required by rule C5.6.
  • (c) The umpire boat for each match shall display blue or yellow flags or shapes, each flag or shape indicating one outstanding penalty. When a boat has taken a penalty, or a penalty has been cancelled, one flag or shape shall be removed, with the appropriate sound signal. Failure of the umpires to signal correctly shall not change the number of penalties outstanding.

C7: שיטת ענישה

C7.1: חוק שנמחק

חוק 44 נמחק.

C7.2: כל העונשים

  • (a) מפרשית שנענשה רשאית לדחות ביצוע עונש במסגרת המגבלות שבחוק C7.3, ותבצע אותו כדלהלן:
    • (1) כאשר היא בצלע המסלול אל סימון הקדמית, היא תבצע מהפך, ובהקדם הסביר אפשרי, תעלה לקדמית חדה.
    • (2) כאשר היא בצלע המסלול אל סימון המלאה, או בדרכה לקו הגמר, היא תבצע סיבוב, ובהקדם הסביר האפשרי תרד לכיוון הפלגה שהוא יותר מתשעים מעלות מהרוח האמיתית.
  • (b) הוסף לחוק 2: "בזמן שהיא מתחרה, מפרשית אינה צריכה לבצע עונש אלא אם הורה לה שופט ים לעשות כן."
  • (c) מפרשית מסיימת צלע של המסלול, כאשר חלק כלשהו מגופה חוצה את המשך הקו מהסימון הקודם דרך הסימון אותו היא מקיפה, או בצלע האחרונה כאשר היא גומרת.
  • (d) מפרשית שנענשה לא תירשם כגומרת עד שביצעה את עונשה כשגוף הסירה במלואו בצד המסלול של הקו, ואז היא תגמור, אלא אם העונש מתבטל לפני או אחרי שחצתה את קו הגמר.
  • (e) אם למפרשית יש עונש אחד או שניים תלויים ועומדים, והמפרשית השנייה שבדו-קרב נענשת, עונש אחד לכל מפרשית יבוטל, למעט עונש של דגל אדום, שלא יבטל, או יבוטל, על-ידי עונש אחר.
  • (f) אם מפרשית אחת גמרה ואינה מתחרה יותר, ולמפרשית האחרת יש עונש תלוי ועומד, שופטי הים רשאים לבטל את העונש התלוי ועומד.

C7.3: מגבלות עונש

  • (a) מפרשית המבצעת עונש הכולל סיבוב, ראש הספינקר יהיה מתחת למקור המנור הראשי, מרגע שעברה את מוצא הרוח ועד שהיא בכיוון קדמית חדה.
  • (b) אף חלק מעונש לא יבוצע בתוך האזור של סימון הקפה, המתחיל, תוחם או מסיים את הצלע עליה נמצאת המפרשית.
  • (c) אם למפרשית יש עונש אחד תלוי ועומד, היא רשאית לבצעו בכל עת לאחר הזינוק ולפני שגמרה. אם למפרשית יש שני עונשים תלויים ועומדים, היא תבצע אחד מהם בהקדם הסביר האפשרי, אבל לא לפני שזינקה.
  • (d) כאשר שופטי הים מציגים דגל אדום עם או מיד לאחר הצגת דגל ענישה, המפרשית הנענשת תבצע עונש בהקדם הסביר האפשרי, אבל לא לפני שזינקה.

C7.4: ביצוע והשלמת עונשים

  • (a) כאשר מפרשית שיש לה עונש תלוי ועומד נמצאת בצלע אל סימון קדמית, ומבצעת מהפך, או בצלע בדרכה אל סימון המלאה או לקו הגמר, ועוברת את מוצא הרוח, היא מבצעת עונש.
  • (b) כאשר מפרשית המבצעת עונש אינה מבצעת את העונש כהלכה, או אינה משלימה את העונש בהקדם הסביר האפשרי, היא אינה נחשבת עוד כמבצעת עונש. שופטי הים יסמנו זאת כנדרש בחוק C5.6.
  • (c) סירת שופטי הים לכל זוג בדו-קרב, תציג דגלים או צורות כחולים או צהובים, כל דגל או צורה מציינים עונש אחד התלוי ועומד. כאשר מפרשית ביצעה עונש, או עונש בוטל, דגל אחד או צורה יוסרו, בליווי האות הקולי המתאים. כשל של שופטי הים להציג או להסיר דגלים או צורות כהלכה, לא ישנה את מספר העונשים התלויים ועומדים.

C8: PENALTIES INITIATED BY UMPIRES

C8.1: Rule Changes

Rule 60.1 does not apply to protests by the race committee or technical committee under rules for which penalties may be imposed by umpires.

C8.2:

When the umpires decide that a boat has broken rule 31, 42, C4, C7.3(c) or C7.3(d) she shall be penalized by signalling her under rule C5.2 or C5.3. However, if a boat is penalized for breaking a rule of Part 2 and if she in the same incident breaks rule 31, she shall not be penalized for breaking rule 31. Furthermore, a boat that displays an incorrect flag or does not display the correct flag shall be warned orally and given an opportunity to correct the error before being penalized.

C8.3:

When the umpires decide that a boat has

  • (a) gained an advantage by breaking a rule after allowing for a penalty,
  • (b) deliberately broken a rule, or
  • (c) committed a breach of sportsmanship,

she shall be penalized under rule C5.2, C5.3 or C5.4.

C8.4:

If the umpires or protest committee members decide that a boat may have broken a rule other than those listed in rules C6.1(a) and C6.2, they shall so inform the protest committee for its action under rule 60.1 and rule C6.6 when appropriate.

C8.5:

When, after one boat has started, the umpires are satisfied that the other boat will not start, they may signal under rule C5.4, identifying the boat that has not started.

C8.6:

When one boat retires after both boats in a match have started, the umpires may signal under rule C5.4, identifying the retired boat.

C8.7:

When the match umpires, together with at least one other umpire, decide that a boat has broken rule 14 and damage resulted, they may impose a points-penalty without a hearing. The competitor shall be informed of the penalty as soon as practicable and, at the time of being so informed, may request a hearing. The protest committee shall then proceed under rule C6.6. Any penalty decided by the protest committee may be more than the penalty imposed by the umpires. When the umpires decide that a penalty greater than one point is appropriate, they shall act under rule C8.4.

C8: עונשים יזומים ע"י שופטי-ים

C8.1: שינויי חוק

חוק 60.1 אינו חל על ערעורים על ידי ועדת התחרות או הוועדה הטכנית לפי חוקים ששופטי-ים רשאים להטיל עונשים בגינם.

C8.2:

כאשר שופטי הים מחליטים שמפרשית הפרה חוקים 31, 42, C4, C7.3(c) או C7.3(d) היא תיענש ע"י סימון על פי חוק C5.2 או C5.3. ואולם, אם מפרשית נענשת על הפרת חוק מחלק 2, ובאותה תקרית הפרה את חוק 31, היא לא תיענש על הפרת חוק 31. בנוסף, מפרשית המציגה דגל לא נכון או אינה מציגה את הדגל הנכון, תוזהר בעל פה, ותינתן לה האפשרות לתקן את השגיאה לפני שתיענש.

C8.3: כאשר שופטי הים מחליטים שמפרשית

  • (a) השיגה יתרון בהפרת חוק לאחר שהביאו בחשבון את העונש,
  • (b) הפרה חוק בכוונה, או
  • (c) ביצעה הפרה של התנהגות ספורטיבית,

היא תיענש על פי חוק C5.2, C5.3 או C5.4.

C8.4: אם שופטי הים או חברי ועדת הערעורים מחליטים שייתכן שמפרשית הפרה חוק

אחר מאלה הרשומים בחוק C6.1(a) ו-C6.2, הם יודיעו על כך לוועדת הערעורים, כדי שתפעל על פי חוק 60.1 וחוק C6.6 כאשר הדבר מתאים.

C8.5:

כאשר, לאחר שמפרשית אחת זינקה, ושופטי הים משוכנעים שהמפרשית השנייה לא תזנק, הם רשאים לסמן בהתאם לחוק C5.4, תוך זיהוי המפרשית שלא זינקה.

C8.6:

כאשר מפרשית אחת פורשת אחרי ששתי המפרשיות בדו-קרב זינקו, שופטי הים רשאים לסמן על פי חוק C5.4, תוך זיהוי המפרשית הפורשת.

C8.7:

כאשר שופטי הים של דו-קרב, יחד עם לפחות שופט אחד נוסף, מחליטים כי מפרשית הפרה את חוק 14 וארע נזק כתוצאה מכך, הם רשאים להטיל עונש של נקודות, ללא שמיעה. למפרשית תימסר הודעה על העונש מוקדם ככל האפשר, ובזמן בו ניתנת לה ההודעה, היא רשאית לבקש שמיעה. ועדת הערעורים תמשיך בהתאם להוראות חוק C6.6. כל עונש שייפסק ע"י ועדת הערעורים, יכול שיהיה כבד יותר מהעונש שהוטל ע"י שופטי הים. כאשר שופטי הים מחליטים שֶעונש הכבד מנקודה אחת הוא עונש מתאים, הם יפעלו בהתאם לחוק C8.4.

C9: REQUESTS FOR REDRESS OR REOPENING; APPEALS; OTHER PROCEEDINGS

C9.1:

There shall be no request for redress or an appeal from a decision made under rule C5, C6, C7 or C8. Rule 63.7(b) is changed to: ‘A party to the hearing may not ask for a reopening.’

C9.2:

A competitor may not base a request for redress on a claim that an action by an official boat was improper. The protest committee may decide to consider giving redress in such circumstances but only if it believes that an official boat, including an umpire boat, may have seriously interfered with a competing boat.

C9.3:

No proceedings of any kind may be taken in relation to any action or non-action by the umpires, except as permitted in rule C9.2.

C9: בקשות לפיצוי או לפתיחת שמיעה מחדש; עררים; נהלים אחרים

C9.1:

לא תהיה בקשה לפיצוי או ערר על החלטה הנעשית על פי חוק C5, C6, C7 או C8. חוק 63.7(b) משתנה ל: "צד לשמיעה אינו רשאי לבקש פתיחת שמיעה מחדש."

C9.2:

מתחרה אינו רשאי לבסס בקשה לפיצוי, על טענה שפעולה של סירה של ועדת התחרות הייתה לא ראויה. ועדת הערעורים רשאית להחליט לשקול מתן פיצוי בנסיבות כאלה, רק אם היא מאמינה שסירה של ועדת התחרות, כולל סירת שופטי הים, יתכן והפריעה באופן רציני למפרשית מתחרה.

C9.3:

לא יינקטו כל הליכים שהם בהתייחס לכל פעולה או אי-פעולה של שופטי הים, למעט כמותר בחוק C9.2.

C10: SCORING

C10.1:

The winning competitor of each match scores one point (half a point each for a dead heat); the loser scores no points.

C10.2:

When a competitor withdraws from part of an event the scores of all completed races shall stand.

C10.3:

When a single round robin is terminated before completion, or a multiple round robin is terminated during the first round robin, a competitor's score shall be the average points scored per match sailed by the competitor. However, if any of the competitors have completed less than one-third of the scheduled matches, the entire round robin shall be disregarded and, if necessary, the event declared void. For the purposes of tie-breaking in rule C11.1(a), a competitor’s score shall be the average points scored per match between the tied competitors.

C10.4:

When a multiple round robin is terminated with an incomplete round robin, only one point shall be available for all the matches sailed between any two competitors, as follows:

Number of matches completed between any two competitorsPoints for each win
1One point
2Half a point
3A third of a point
(etc.)

C10.5:

In a round-robin series,

  • (a) competitors shall be placed in order of their total scores, highest score first;
  • (b) a competitor who has won a match but is disqualified for breaking a rule against a competitor in another match shall lose the point for that match (but the losing competitor shall not be awarded the point); and
  • (c) the overall position between competitors who have sailed in different groups shall be decided by the highest score.

C10.6:

In a knockout series the sailing instructions shall state the minimum number of points required to win a series between two competitors. When a knockout series is terminated it shall be decided in favour of the competitor with the higher score.

C10.7:

When only one boat in a match fails to sail the course, she shall be scored no points (without a hearing).

C10: ניקוד

C10.1:

המתחרה המנצח של כל דו-קרב, זוכה בנקודה אחת (חצי נקודה לכל אחד בשוויון מוחלט); המפסיד אינו זוכה בנקודות.

C10.2:

כאשר מתחרה פורש מחלק של אירוע, תוצאות כל התחרויות שהושלמו, תיגארנה בתוקפן.

C10.3:

כאשר סיבוב ליגה יחידה מסתיים לפני שהושלם, או כאשר סיבובי ליגה מסתיימים במהלך סיבוב הליגה הראשון, ניקודו של כל מתחרה יהיה ממוצע הנקודות שהושגו בכל דו-קרב שהמתחרה הפליג בו. בכל אופן, אם מי מהמתחרים השלים פחות משליש של קרבות הדו-קרב המתוכננים, כל אותה ליגה לא תיחשב, ואם הדבר נחוץ, יוכרז כל האירוע כבטל. כדי לפתור שוויון בחוק C11.1 (a), תוצאתו של מתחרה תהיה ממוצע הנקודות שהושגו בכל דו-קרב שנערך בין המתחרים שבשוויון.

C10.4: כאשר ליגה מרובת סיבובים מסתיימת עם סיבוב ליגה לא גמור

רק נקודה אחת תהיה זמינה לכל שיוטי הדו-קרב שהתקיימו בין כל שני מתחרים שהם, כדלהלן:

מספר תחרויות דו-קרב שהושלמו בין שני מתחרים כלשהםנקודות עבור כל נצחון
1נקודה אחת
2חצי נקודה
3שליש נקודה
(וכו')

C10.5: בסדרת ליגה

  • (a) מתחרים ידורגו בסדר תוצאותיהם הכלליות, בעל התוצאה הגבוהה ביותר ראשון;
  • (b) מתחרה שמנצח בדו-קרב, אבל נפסל על הפרת חוק נגד מתחרה בדו-קרב אחר, יפסיד את הנקודה לתחרות הזאת (אך המתחרה שהפסיד, לא יזכה באותה נקודה); ו-
  • (c) המיקום הכללי בין מתחרים שהפליגו בבתים שונים, יוכרע על-פי התוצאה הגבוהה ביותר.

C10.6: בסדרת המפסיד יוצא

הוראות השייט תקבענה את המספר המינימלי של נקודות, הדרוש כדי לזכות בסדרה בין שני מתחרים. כאשר סדרת המפסיד יוצא מסתיימת, היא תוכרע לטובת המתחרה עם התוצאה הגבוהה יותר.

C10.7: כאשר רק מפרשית אחת בדו-קרב כשלה מלהפליג את המסלול

תוצאתה תהיה ללא נקודות (ללא שמיעה).

C11: TIES

C11.1: Round-Robin Series

In a round-robin series competitors are assigned to one or more groups and scheduled to sail against all other competitors in their group one or more times. Each separate stage identified in the event format shall be a separate round-robin series irrespective of the number of times each competitor sails against each other competitor in that stage.

Ties between two or more competitors in a round-robin series shall be broken by the following methods, in order, until all ties are broken. When one or more ties are only partially broken, rules C11.1(a) to C11.1(e) shall be re-applied to them. Ties shall be decided in favour of the competitor(s) who

  • (a) placed in order, has the highest score in the matches between the tied competitors;
  • (b) when the tie is between two competitors in a multiple round robin, has won the last match between the two competitors;
  • (c) has the most points against the competitor placed highest in the round-robin series or, if necessary, second highest, and so on until the tie is broken. When two separate ties have to be resolved but the resolution of each depends upon resolving the other, the following principles shall be used in the rule C11.1(c) procedure:
    • (1) the higher-place tie shall be resolved before the lower-place tie, and
    • (2) all the competitors in the lower-place tie shall be treated as a single competitor for the purposes of rule C11.1(c);
  • (d) after applying rule C10.5(c), has the highest place in the different groups, irrespective of the number of competitors in each group;
  • (e) has the highest place in the most recent stage of the event (fleet race, round robin, etc.).

C11.2: Knockout Series

Ties (including 0–0) between competitors in a knockout series shall be broken by the following methods, in order, until the tie is broken. The tie shall be decided in favour of the competitor who

  • (a) has the highest place in the most recent round-robin series, applying rule C11.1 if necessary;
  • (b) has won the most recent match in the event between the tied competitors.

C11.3: Remaining Ties

When rule C11.1 or C11.2 does not resolve a tie,

  • (a) if the tie needs to be resolved for a later stage of the event (or another event for which the event is a direct qualifier), the tie shall be broken by a sail-off when practicable. When the race committee decides that a sail-off is not practicable, the tie shall be decided in favour of the competitor who has the highest score in the round-robin series after eliminating the score for the first race for each tied competitor or, should this fail to break the tie, the second race for each tied competitor and so on until the tie is broken. When a tie is partially resolved, the remaining tie shall be broken by reapplying rule C11.1 or C11.2.
  • (b) to decide the winner of an event that is not a direct qualifier for another event, or the overall position between competitors eliminated in one round of a knockout series, a sail-off may be used (but not a draw).
  • (c) when a tie is not broken any monetary prizes or ranking points for tied places shall be added together and divided equally among the tied competitors.

C11: שוויונות

C11.1: סדרות ליגה

בסדרות ליגה ישובצו המתחרים לבית אחד או יותר, כדי להתחרות נגד כל המתחרים האחרים בבית שלהם, פעם אחת או יותר. כל שלב נפרד המזוהה בתבנית האירוע, יהיה סדרת ליגה נפרדת, מבלי להתחשב במספר הפעמים שכל מתחרה מפליג נגד כל מתחרה אחר באותו שלב.

שוויונות בין שני מתחרים או יותר בסדרות ליגה, יפתרו בשיטות הבאות, בסדר הבא, עד שכל השוויונות יפתרו. כאשר שוויון אחד או יותר נפתרים רק בחלקם, חוקים C11.1 (a) עד C11.1 (e), יוחלו עליהם שוב. שוויונות יפתרו לטובת המתחרה(ים) ש-

  • (a) בסדר רץ, הוא בעל התוצאה הגבוהה ביותר בתחרויות הדו-קרב בין המתחרים שבשוויון;
  • (b) כאשר השוויון בין מתחרים בסדרת ליגה מרובת סיבובים - ניצח בתחרות האחרונה שבין שני המתחרים.
  • (c) הוא בעל רוב הנקודות נגד המתחרה הממוקם גבוה ביותר בסדרת הליגה, או, אם יש צורך בכך, השני הגבוה ביותר, וכך הלאה עד שהשוויון נפתר. כאשר יש לפתור שני שוויונות נפרדים, אבל הפתרון של כל אחד מהם תלוי בפתרון של השני, ייעשה שימושבעקרונות הבאים בנוהל חוק C11.1 (c):
    • (1) השוויון במקום הגבוה ייפתר לפני השוויון במקום הנמוך, ו-
    • (2) לכל המתחרים בשוויון במקום הנמוך, יתייחסו כמתחרה בודד למטרות חוק C11.1 (c);
  • (d) לאחר החלת חוק C10.5 (c), הוא במקום הגבוה ביותר בבתים השונים, בלי קשר למספר המתחרים בכל בית.
  • (e) הוא זכה במקום הגבוה ביותר בשלב המאוחר ביותר של האירוע (תחרות צי, סדרת ליגה וכו').

C11.2: סדרת המפסיד יוצא

שוויונות (כולל 0-0) בין מתחרים בסדרת המפסיד יוצא, יפתרו בשיטות הבאות, בסדר הבא, עד שהשוויון נפתר. השוויון ייפתר לטובת המתחרה ש-

  • (a) הוא זכה במקום הגבוה ביותר בסדרת הליגה האחרונה, כאשר מחילים את חוק C11.1 אם נחוץ;
  • (b) ניצח בדו-קרב האחרון באירוע בין המתחרים שבשוויון.

C11.3: שוויונות שנשארו

כאשר חוק C11.1 או C11.2 אינם פותרים שוויון,

  • (a) אם יש לפתור את השוויון עבור שלב מאוחר יותר של האירוע (או אירוע אחר שעבורו האירוע משמש לעליה אליו), השוויון ייפתר על ידי תחרות נוספת, כאשר הדבר מעשי. כאשר ועדת התחרות מחליטה שתחרות נוספת אינה מעשית, השוויון ייפתר לטובת המתחרה בעל הניקוד הגבוה ביותר בסדרת הליגה, לאחר שמוחקים את הניקוד עבור התחרות הראשונה לכל מתחרה שבשוויון, או, באם זה לא יפתור את השוויון, את הניקוד עבור התחרות השנייה לכל מתחרה שבשוויון, וכך הלאה עד שהשוויון ייפתר. כאשר שוויון נפתר חלקית, יתרת השוויון תיפתר ע"י החלה מחדש של חוק C11.1 או C11.2.
  • (b) כדי להחליט על מנצח באירוע שאינו מקנה עליה ישירה לאירוע אחר, או על המקום הכללי בין מתחרים היוצאים לאחר סיבוב אחד של סדרת המפסיד יוצא, אפשר לעשות שימוש בתחרות נוספת (אבל לא בהגרלה).
  • (c) כאשר שוויון לא נפתר, כל פרסים כספיים או נקודות דרוג למקומות שבשוויון, יחוברו ביחד ויחולקו בשווה בין המתחרים שבשוויון.
← Back to all rulesDisable side-by-side
← Previous: APPENDIX B - WINDSURFING FLEET RACING RULESNext: APPENDIX D - TEAM RACING RULES →

© 2026 Protest Room. Open source and available under MIT License